==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲིའི་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲིའི་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲིའི་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ། གང་མཚན་ཟེར་ཙམ་ལྷུང་བས་ཀྱང་། །ལྷན་སྐྱེས་མུན་ཁང་བཅོམ་དེའི་ཞབས། །སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུར་རྟག་བཀོད་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་མཛད་གསོལ། །གང་ཞིག་བློ་གྲོས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པར་འདོད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་ལ། བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྗེས་གནང་པདྨའི་ལུགས་བསྒྲུབ་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ། བདག་མདུན་བསྙེན་སྒྲུབ། རྗེས་གནང་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཤིན་ཏུ་གཙང་ཞིང་དབེན་པའི་གནས་སུ་ཡར་ངོའི་དུས་སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་བབས་པའི་ཚེ། སྟེགས་གཙང་མ་ཁེབས་ཀྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་ལ་མཎྜལ་བྱི་དོར་བྱས་ཤིང་དྲི་བཟང་གི་ཆུ་དང་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་པར། རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོས་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། དེའི་མདུན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམ་པའི་ནང་རིམ་དུ་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་པོ་གཉིས་རེ་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན་གྱིས་གཡོན་སྐོར་དང་། ཕྱི་སྐོར་དུ་ཀཱ་ལི་སྡེ་ཚན་བདུན་པོའི་ནང་། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་ཞེས་པ་འདབ་མ་གཉིས་ལ་བགོས་ཏེ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིས་པ་བཞག །དེའི་ལྟེ་བར་མར་ཟན་གྱི་ཀོང་བུར་རས་བལ་ཁོ་ནའི་སྡོང་བུ་བཙུགས་པ་ལ་མར་ཁུ་བླུགས་པའི་མར་མེ་ཆུང་ངུ་དང་། ཟན་ལ་དཀར་གསུམ་བསྲེས་པའི་བཤོས་ཟླུམ་མཐེབ་ཆེན་ཙམ་པ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བཀོད། དེའང་དངུལ་ཐེབ་ལྟ་བུའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གྲངས་གང་ཡོད་སྤུངས་ཏེ་བཞག་པ་སྟབས་བདེའོ། །མདུན་དུ་གཏོར་འབུལ་ཟླུམ་པོ་དཀར་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བཤམ། ཤེལ་དཀར་ཕྲེང་བ། ལས་བུམ། ཙན་དན་དཀར་པོ་དང་རུ་རྟའི་ཕྱེ་མ་བཏབ་པའི་ཁྲུས་ཆུའི་སྣོད་སོགས་ཉེར་མཁོ་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་བདག་མདུན་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ། བདག་
བསྐྱེད་བསྙེན་པ་ནི། ཐོག་མར་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་རྒྱས་པ་གྲུབ་ན་ལེགས་པས་སྤྱི་མཐུན་ནམ། རང་ལུགས་མཆོད་ཕྲེང་མེ་ཏོག་ཆར་རྒྱུན་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ལན་གསུམ་དང་། ཁྲུས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བ

【汉语翻译】
上师意集之增智慧剑灌顶法门智慧剑。 无尽慧。

【英语翻译】
The Wisdom Sword, a text on the empowerment of the Wisdom-Increasing Sword from the Lama Gongpa Duspa. Boundless Intellect.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་གཏང་། མདུན་བསྐྱེད་བསྒྲུབ་པ་ནི། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་འགྲོ་ཞིག་བྱ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚིག་ཁ་སྤོས་ཏེ་མདུན་རྟེན་བཤོས་བུ་འཇམ་དཔལ་དང་མར་མེ་དབྱངས་ཅན་མར་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་མ་ལུས་སེམས་མགོན་ལྟ་བུའི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་ཀྱང་ལེགས། འཕྲོ་འདུའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་གཏོར་འབུལ་དང་མཆོད་བསྟོད་གཞུང་ལྟར་བྱས་ལ། ལས་བུམ་དུ་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། ལྕོགས་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བྱིན་རླབས་ཚང་བ་བླང་། མི་ལྕོགས་ན་འོད་ཟེར་ཆུ་རྒྱུན་གཅིག་མའི་དབང་ཙམ་བླངས་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ནོད་དོ། །གསུམ་པ་རྗེས་གནང་དངོས་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱང་ཤ་ཆང་སྒོག་ཙོང་སོགས་ཟས་མི་གཙང་བ་སྤང་། གོས་གསར་པ་གྱོན་ལ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་བསྐྲད་ལ་གྲལ་དུ་འཁོད། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་སྟེ་ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་དང་། ཁྱད་པར། དེའང་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡབ་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་། རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་གྱིས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་དེ་སྲིད་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་སྐྱོ་ངལ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་རོལ་པ། མཚན་དང་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཙམ་གྱིས་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་
ལ་ཆགས་ཐོགས་མེད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྤོབས་པའི་གཏེར་གྲོལ་བར་མཛད་ཅིང་། ཚུལ་བཞིན་བསྙེན་ན་གཟུངས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་མོ་བྱེ་སྙེད་དབྱེ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་སྐུའི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་རིགས་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་དང་། དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་འཕགས་བོད་ཀུན་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་བྱོན་པའི་ནང་ནས་འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ། ཤར་གཏེར་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བོད་ཡུལ་ས་འོག་ཀུན་གྱི་གཏེར་གཅིག་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བ། བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ཡན་ལག་གི་ཆོས་སྡེ་རྣོ་སོ་ངར་འདོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་དྲུག་གི་ནང་ཚན་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ཞེས་གྲགས་པ། འཇམ་དབྱངས་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཡབ་ཡུམ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་རྗེས་གནང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དབྱངས་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་དྲག་པོ་བསྐྱེད་ལ། ཐ

【汉语翻译】
然后，进行前置生起。进行一个共同的供养加持。将自生起的词句转换，生起前置的食子文殊和灯明妙音天女。迎请时，念诵如“所有众生怙主”之类的偈颂也可以。清晰地确定收摄和融入的观想，尽力念诵，最后按照仪轨进行朵玛供养和赞颂。以生起和念诵加持融入事业瓶中的甘露。如果可以，接受下面将出现的全部加持。如果不行，仅接受一道光芒水流的灌顶，允许弟子进入。第三，实际的随许是：弟子们也要戒除肉、酒、蒜、葱等不净食物。穿上新衣服，沐浴后出来。驱逐邪魔，安坐于座位。清晰地发菩提心，讲述各种佛法。特别是，实际上，是过去、现在、未来一切诸佛之心无二之智慧的自性，虽然是生起一切胜者的父亲，却以王子少年之形象，尽轮回存在之时，为利益众生如虚空般而无有疲厌的大菩萨之形象而示现。仅仅持诵其名号和明咒，就能开启对于一切所知无有滞碍之智慧的无畏宝藏。如法修持，就能开启无数陀罗尼和三摩地之门。世尊圣妙音文殊，有无数种身之形相，而这些的修法仪轨在印度和西藏各地广为流传。此处正当其时的是，东方伏藏化身圣者邬金桑杰林巴所取出，在西藏地区所有地下伏藏中，其加持光芒无与伦比的，上师意集之支分法类中，被称为“增智慧剑”的六小册子之一。与文殊语狮子父母双运的殊胜修法相关的随许加持仪轨的修持等作为引言，令献曼扎。弟子们对上师至尊妙音文殊语狮子真实显现生起强烈的敬信心，然后……

【英语翻译】
Then, perform the preliminary generation. Perform a common offering and blessing. Transform the words of self-generation, and generate the front-placed Torma Manjushri and the Lamp Saraswati. When inviting, it is also good to recite verses such as "Lord of all beings." Clearly determine the visualization of absorption and integration, recite as much as possible, and finally perform the Torma offering and praise according to the ritual. Bless the nectar integrated into the activity vase with generation and recitation. If possible, receive all the blessings that will appear below. If not, only receive the empowerment of a single stream of light, and allow the disciples to enter. Third, the actual subsequent permission is: disciples must also abstain from unclean foods such as meat, alcohol, garlic, and onions. Put on new clothes and come out after bathing. Expel the demons and sit in the seat. Clearly generate Bodhicitta and explain various Buddhist teachings. In particular, in reality, it is the nature of the wisdom of the past, present, and future Buddhas, which is not two minds. Although he is the father who generates all the victors, he manifests in the image of a great Bodhisattva who, in the form of a young prince, exists as long as Samsara exists, and benefits sentient beings like space without fatigue. Just by reciting his name and mantra, one can open the fearless treasure of wisdom that is unhindered to all that is known. If you practice according to the Dharma, you can open countless doors of Dharani and Samadhi. The Blessed One, the Holy Manjushri, has countless kinds of body shapes, and the rituals of these have been widely spread throughout India and Tibet. What is appropriate here is that the Eastern Treasure incarnation saint Orgyen Sangye Lingpa took out, among all the underground treasures in the Tibetan region, its blessing radiance is unparalleled, in the branch Dharma category of the Guru's Mind Accomplishment, it is called "Increasing Wisdom Sword" one of the six booklets. The practice of the subsequent permission blessing ritual related to the supreme practice of Manjushri Speech Lion parents in union, etc. as an introduction, let them offer Mandala. Disciples generate strong reverence for the master, the supreme Manjushri Speech Lion, who truly manifests, and then...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་བློས། བླ་མ་ལྷར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བློ་གྲོས་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ བྱིན་བརླབ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི༔ དེང་འདིར་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔
ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། ཡན་ལག་བདུན་པའི་སྒོ་ནས་གསག་སྦྱོང་སྤེལ་གསུམ་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བ་དང་། ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་ཀྱེ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་བདག་ལ་དགོངས༔ སོགས་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་མདོར་བསྡུས་པ་སོང་ནས། རྗེས་གནང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དངོས་ལ་གསུམ་ཡོད་པའི་དང་པོ་སྐུ་རྫས་ལ་བརྟེན་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །སློབ་མའི་ལག་པ་གཡས་སུ་ཞལ་ཟས་དང་། གཡོན་དུ་མར་མེ་སྦར་ལ་བཞག །ཁྱེད་རང་གི་ལག་མཐིལ་གཡས་སུ་སེང་གེ་སྔོན་པོ་གཉིས་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ལི་ཁྲིའི་མདོག་ཅན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་རལ་གྲི་ཕྱར་ཞིང༔ གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་སྟེང་ན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པའི་པུསྟིས་མཚན་པ་བསྣམས་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་
ཅན༔ རལ་པ་གྱེན་དུ་འགྲེངས་པའི་གཙུག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བས་མཚན་ཅིང༔ སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ་སྟེ༔ སྐུ་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་ཞིང་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་འཕྲོ་འདུ་བྱེད་པ་ཅན༔ ལག་མཐིལ་གཡོན་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་དབྱངས་ཅན་མ་སྔོན་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཁྲོ་འཛུམ་བཞེངས་ཏེ་འགྱིང་བ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་དར་གྱི་ཅོད་པན་གྱིས་མཛེས་པ༔ དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་དུ་འཁྱིལ་བའི་རྩེ་མོར་ནོར་བུས་བརྒྱན་པ༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་སྟེང་དུ་བརྒྱད་སྟོང་པའི་པུསྟིས་མཚན་པ་བསྣམས་པ་དངོས་བཞིན་དུ་གསལ་ཐོབས་ལ་དད་མོས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འཇམ་དབྱངས་མགོན་དང་དབྱངས་ཅན་མ༔ བདག་ལ་བརྩེ་བར་ཉེར་དགོངས་ནས༔ མྱུར་དུ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་མཛོད༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ བཅོམ་

【汉语翻译】
念诵以花朵等供养而祈请的祷文。上师与诸佛恳请垂念！为了生起智慧与证悟，请赐予加持与恩准，祈求今日赐予我！
如此祈请三次。在面前观想的上师和薄伽梵文殊语狮父母，以及十方诸佛、菩萨、上师、本尊、空行母等无量眷属围绕的面前，如法进行七支供养，积资净障，增长善根。直至证得佛果之间，以一心一意的虔诚皈依，并发起殊胜菩提心。跟随念诵：奇奇！十方皈依处，恳请垂念我！等等，如火鬘般念诵三次。如此，前行之法简略完毕。接下来，是实际的灌顶加持仪轨，共有三部分，首先是依靠身像来加持，因此请如此观想：让弟子右手拿着食物，左手拿着点燃的酥油灯。在您自己的右掌中，观想两只交错的蓝色狮子之上，有莲花和月亮座垫，其上有红色文殊菩萨，如朱砂之色。一面二臂，右手高举智慧之剑，左手持着乌巴拉花，花上有载有十万颂的经书。双足跏趺坐。头发竖立，顶髻上装饰着光芒四射的珍宝。全身以丝绸和珍宝装饰。身形年轻，散发着红色光芒。在左掌中，观想莲花和月亮座垫上，蓝色妙音天女，一面二臂，现出忿怒微笑之姿，以珍宝和丝绸头饰庄严。深蓝色的头发盘绕成髻，顶端装饰着宝珠。右手持剑，左手持乌巴拉花，花上有载有八千颂的经书。清晰地观想，以强烈的信心祈祷，跟随念诵：文殊怙主与妙音天女，恳请慈悲垂念我，请迅速地引导我，增长智慧与证悟！念诵三次。金刚上师念诵：唉玛吙！薄伽梵

【英语翻译】
Recite this prayer offered with flowers and the like. Lama and all the deities, please consider me! In order to generate wisdom and understanding, please grant blessings and permission, please bestow them upon me today!
Pray in this way three times. In front, visualize the Lama and the Bhagavan Manjushri Speech Lion Father and Mother, surrounded by countless Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, Lamas, Yidams, and Dakinis. Perform the seven-branch offering properly, accumulating merit, purifying obscurations, and increasing virtue. Until enlightenment is attained, with single-pointed devotion, take refuge and generate the supreme Bodhicitta. Follow along and recite: Kye Kye! Refuge of the ten directions, please consider me! Etc., recite three times like a garland of fire. Thus, the preliminary practices are briefly completed. Next, the actual empowerment and blessing ritual has three parts. First, it is to bless by relying on the physical form, so meditate in this way: Have the disciple hold food in their right hand and a lit butter lamp in their left hand. In the palm of your own right hand, visualize two crossed blue lions, on top of which is a lotus and moon seat, on which is red Manjushri, the color of vermillion. One face, two arms, the right hand holding aloft the sword of wisdom, the left holding an Utpala flower, on which is a book containing one hundred thousand verses. Seated in the vajra posture. The hair stands upright, the crown adorned with a radiant jewel. All parts of the body are adorned with silk and precious jewels. The body is youthful and radiates red light. In the palm of the left hand, visualize on a lotus and moon seat, blue Saraswati, one face, two arms, appearing in a wrathful smiling posture, adorned with precious jewels and a silk diadem. The dark blue hair is coiled into a topknot, adorned with a jewel. The right hand holds a sword, the left hand holds an Utpala flower, on which is a book containing eight thousand verses. Visualize clearly, pray with strong faith, and follow along and recite: Manjushri, protector, and Saraswati, please be kind and consider me, please quickly guide me, increase wisdom and understanding! Recite three times. The Vajra Master recites: Emaho! Bhagavan

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལྡན་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དང༔ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ མྱུར་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཉེ་བར་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ མ་རིག་མུན་པ་བསལ་ནས་ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་དང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ལ་སོགས་པའི༔ དངོས་གྲུབ་མ་
ལུས་ད་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བས། ཞལ་ཟས་དང་སྣང་གསལ་གྱི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་བུའི་སྙིང་གར་བསྟིམ༔ དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་དང༔ མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་གསལ་དུ་གྱུར་ནས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ འཐིབས་པོའི་སྒྲིབ་གཡོགས་བསལ་ནས་གང་ལའང་བློ་གྲོས་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ་རྫས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ་པར་གྱིས་ཤིག །བྱས་ལ་ཞལ་ཟས་དང་མར་མེ་མིད་དུ་གཞུག །གཉིས་པ་གསུང་ཡིག་འབྲུའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེར་གསལ་བའི། ཐུགས་ཀར་བྷྲཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་མེད་པའི་ལྟེ་བར་འོད་ཀྱི་རལ་གྲི་སོར་བཞི་རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པ༔ འཆང་གཟུང་གི་དྷཱིཿདམར་པོ་ལ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དིཿཔཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱི༔ པྲ་ཛྙཱ་བར་དྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པས་བསྐོར་བ༔ ཁྱེད་རང་དབྱངས་ཅན་མར་གསལ་བའི། ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་གདན་ལ་རལ་གྲི་སོར་བཞི་འཆང་གཟུང་ཧྲཱིཿསྔོན་པོས་མཚན་པ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་གསལ་ཐོབས༔ སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུངས་པ་ཞིག་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས། ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ལ་བརྒྱུད་
དེ་ཁྱེད་རང་དབྱངས་ཅན་མར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ༔ དེ་དག་ལས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས༔ ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ༔ སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་ནུས་པ་རྣམས་བསྡུས་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་བསྟིམ་པ་ཙམ་གྱིས་ལུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམ༔ ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་བཀའ་སྡེ་སྣོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུང༔ རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཅུད༔ གནས་ལྔ་རིག་པའི་པཎྜི་ཏ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང༔ མཁས་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་ནུས་པ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རང་གི་ལྗགས་ལ་བསྟིམས་པས་ངག་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ༔ ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་འོད་ཚོགས་འཕྲོས་

【汉语翻译】
具足妙吉祥金刚与，大母天女妙音母，祈请迅速加持此，具缘种姓之子嗣，祈请亲近作引导，遣除无明黑暗后，大智慧之成就及，胜共等之诸成就，所有成就皆赐予。如是说并散花，将食物与光明之智慧本尊融入子之心中，誓言者化为光，从中生出成就之物，并成为遣除无明黑暗之智慧光明，获得胜共之成就，消除厚重之障蔽，观想于任何事皆无碍之智慧，并受用物成就。作已，将食物与灯吞入。第二，以语字门加持，故如此观想。于上师妙音语狮子之心中，从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूྃ，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）生出红色四瓣无轮缘之轮，中央有四指之光剑，剑尖朝上，执持红色（藏文：དྷཱིཿ，梵文天城体：धीः，梵文罗马拟音：dhīḥ，汉语字面意思：种子字），周围环绕（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དིཿཔཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：oṃ hrīḥ dhīḥ ma me diḥ paṃ mañjuśrī muṃ hrīḥ，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ dhīḥ ma me diḥ paṃ mañjuśrī muṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡 舍 德 嘛 昧 迪 邦 文殊师利 穆 舍） （藏文：པྲ་ཛྙཱ་བར་དྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：prajñā vardhani hrīḥ dhīḥ svāhā，梵文罗马拟音：prajñā vardhani hrīḥ dhīḥ svāhā，汉语字面意思：智慧增长 舍 德 梭哈）之咒语，观想自身为妙音母，于心中满月之座上，有四指之剑，以蓝色（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）标帜，并观想咒语环绕。由于对上师生起虔诚与爱慕，从其心中，咒语之光芒如链条般传递，融入自身观想为妙音母之心间种子字，从彼等生出智慧之光芒，十方诸佛与菩萨，上师本尊空行母之加持，声闻缘觉之智慧，以及凡夫之能力，汇集并融入自身顶轮，观想身体转变为智慧之自性。又智慧之光芒照耀，所有经律论三藏之教言，所有珍宝之精华，五明处所有班智达之智慧，以及所有贤善知识之能力，汇集并融入自身之舌，观想语获得能力之加持。又智慧之光芒照射

【英语翻译】
Endowed Mañjuvajra and, Great Mother Goddess Saraswati, May this fortunate son of lineage, Be quickly blessed, Please guide him closely, Having dispelled the darkness of ignorance, The great wisdom's accomplishment and, Supreme and common, etc., All accomplishments, please grant now. Saying this and scattering flowers, The wisdom deity of food and light is absorbed into the heart of the child, The samaya being dissolves into light, from which arises the substance of accomplishment, and becomes the light of wisdom that dispels the darkness of ignorance, Attaining supreme and common accomplishments, Having cleared away the thick veils of obscuration, contemplate that there is unobstructed wisdom in anything, and enjoy the substance as accomplishment. Having done this, have the food and butter lamp swallowed. Secondly, it is blessed through the door of speech syllables, so meditate on this visualization: In the heart of the guru, clear as Mañjughoṣa Lion of Speech, From (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Devanagari: भ्रूྃ, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Meaning: Seed Syllable) arises a red four-petaled wheel without a rim, in the center of which is a four-finger light sword, the tip pointing upwards, Holding the red (Tibetan: དྷཱིཿ, Devanagari: धीः, Romanized Sanskrit: dhīḥ, Literal Meaning: Seed Syllable), surrounded by (Tibetan: ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དིཿཔཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿ, Devanagari: oṃ hrīḥ dhīḥ ma me diḥ paṃ mañjuśrī muṃ hrīḥ, Romanized Sanskrit: oṃ hrīḥ dhīḥ ma me diḥ paṃ mañjuśrī muṃ hrīḥ, Literal Meaning: Om Hrih Dhih Ma Me Dih Pam Manjushri Mum Hrih) (Tibetan: པྲ་ཛྙཱ་བར་དྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ, Devanagari: prajñā vardhani hrīḥ dhīḥ svāhā, Romanized Sanskrit: prajñā vardhani hrīḥ dhīḥ svāhā, Literal Meaning: Wisdom Increase Hrih Dhih Svaha) mantra, Visualize yourself as Saraswati, on a full moon seat in your heart, there is a four-finger sword, marked with a blue (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Meaning: Seed Syllable), and visualize the mantra surrounding it. Due to generating devotion and longing for the guru, from his heart, the light rays of the mantra pass like a chain, and dissolve into the seed syllable in your heart, clear as Saraswati, From these, rays of wisdom radiate, The blessings of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, The blessings of the guru, yidam, and dakinis, The wisdom of the shravakas and pratyekabuddhas, And the power of ordinary beings, are gathered and absorbed into the crown of your head, contemplate that the body is transformed into the nature of wisdom. Again, rays of wisdom radiate, The teachings of all the Tripitaka, The essence of all jewels, The wisdom of all the panditas of the five sciences, And the power of all the wise and virtuous spiritual friends, are gathered and absorbed into your tongue, contemplate that speech is blessed with power. Again, a collection of wisdom light radiates

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པས༔ རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་གྱི་བཅུད༔ ཉི་ཟླའི་འོད་ཟེར༔ རྒྱ་མཚོ་ནང་གི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་འོད༔ ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང་ནུས་སྟོབས༔ རྒྱལ་པོ་དང་བློན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྡུས་ནས༔ རང་གི་ཐུགས་ཀར་བསྟིམས་པས༔ སེམས་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པར་བསམ་
པའི་ངང་ནས་སྔགས་འདི་ཟློས་ཤིག །ཤེལ་ཕྲེང་ཕྱེད་གཏད་ཅིང་བགྲང་དུ་གཞུག་ལ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་ནས་ཉེར་གཅིག་གི་བར་ཅི་འགྲུབ་བཟླར་གཞུག །གསུམ་པ་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་སྲོག་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ནས་བྱོན་ཅིང་། སློབ་མ་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་སློབ་མ་དམ་ཚིག་པ་དང༔ བྱོན་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་ཏུ་སྐྱེད་ཅིག །ཅེས་དང་སྙིང་པོ་བརྗོད། རོལ་མོ་བསྒྲག་ཅིང་སྤོས་བསྲེག །ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ལྟ་བུའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་ཕྱིན་ཆད་ལྷ་ཉེ་བར་འགོ་ཞིང༔ འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་རང་གཞན་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་པས༔ འཇམ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གཟུང་ནས་འབྲལ་མེད་དུ་བསྙེན་ཅིང་། དམ་ཚིག་སྤྱི་དང་
གཞུང་འདི་ཉིད་ནས། གསུངས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་ལ་སྤང་བླང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏོང་རག་མཎྜལ་སོགས་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་བསྐྱེད་སློབ་མ་ལ་བསྟིམས་ཟིན་པས། ནོངས་བཤགས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ཁ་བསྐངས་ལ་གཞུང་གི་རྫོགས་རིམ་ལྟར་འོད་གསལ་འཇུག་ལྡང་། དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་སྤྱི་མཐུན་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཡེ་ཤེས་ཉིན་བྱེད་ཁོང་ནས་ཤར། །རྟོག་སྒྲིབ་མུན་པ་དབྱིངས་སུ་སངས། །འཇམ་མགོན་མཁྱེན་པའི་རྩལ་རྫོགས་ཤིང་། །དབྱངས་ཅན་ངག་གི་དཔལ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་དགོས་འབྱུང་གཅེས་པའི་དབྱིག་སྡུད་པ་ན་ཟབ་ཅིང་འདྲིལ་བས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པར

【汉语翻译】
因此，匯集植物森林的精華、日月的光芒、大海中的珍寶光芒、天龍夜叉等的智慧和力量、國王和大臣們的心等等，融入自己的心中，思維心中具備樂空不二的智慧，念誦此咒。將念珠交一半，開始念誦。盡可能念誦阿裡嘎裡和根本心咒，從一百零八到二十一。第三是迎請智慧尊並加持，因此如此觀想：上師和弟子二者的心間發出無量光芒，從自性處，雙身本尊被十方諸佛菩薩、上師、本尊、空行母無量圍繞而來，從弟子明觀為本尊的心間，徐徐融入，觀想弟子誓言尊和前來的智慧尊二者無二無別，生起強烈的虔誠和渴仰。念誦此語和心咒。奏樂並焚香。觀想迎請智慧尊直至未得菩提之間堅固安住。念誦「ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ 」（藏文，梵文天城體：ज्ञाना सत्त्व तिष्ठ वज्र हूँ，梵文羅馬擬音：jñāna sattva tiṣṭha vajra hūṃ，智慧 薩埵 住立 金剛 吽），將金剛杵放置於三處並使其堅固。然後撒花並說吉祥語。如此獲得隨許之後，本尊將會親近，並因此能利益自他，因此將文殊雙身視為本尊，不離不棄地修持，對於共同的誓言和此法，對於其中所說的特殊誓言，以如理取捨之心，跟隨此念誦。如主尊如何等等，供養曼扎等如共同儀軌。上師的面前生起融入弟子之後，以懺悔和百字明補闕，並如本法的圓滿次第，光明出入。共同念誦迴向和吉祥祈願，即可成就。智慧日光心中升，分別障蔽消於空，文殊智悲功德圓，妙音語自在成就。如是於珍寶伏藏大庫中，收集所需珍貴之物時，以甚深且凝聚而作區分

【英语翻译】
Therefore, gather the essence of plants and forests, the light of the sun and moon, the light of precious jewels in the ocean, the wisdom and power of gods, nagas, yakshas, etc., the minds of kings and ministers, etc., and absorb them into your heart. Thinking that your mind is endowed with the wisdom of indivisible bliss and emptiness, recite this mantra. Hand over half of the rosary and begin counting. Recite as much as possible the Ali Kali and the root mantra, from one hundred and eight to twenty-one. Thirdly, invoke the wisdom being and bless it, so meditate in this way: From the heart of both the master and the disciple, radiate immeasurable light. From the state of self-nature, the dual deity, surrounded by immeasurable Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, lamas, yidams, and dakinis, comes forth. From the heart of the disciple, who is clearly visualized as the deity, it gradually dissolves. Visualize that the samaya being of the disciple and the wisdom being that has come are inseparable. Generate strong devotion and longing. Recite these words and the heart mantra. Play music and burn incense. Visualize that the invocation of the wisdom being is firmly established until enlightenment is attained. Recite "Jñāna sattva tiṣṭha vajra hūṃ" (藏文，梵文天城體：ज्ञाना सत्त्व तिष्ठ वज्र हूँ，梵文羅馬擬音：jñāna sattva tiṣṭha vajra hūṃ，Wisdom Being, Stay, Vajra, Hūṃ), place the vajra in the three places and make it firm. Then scatter flowers and say auspicious words. After receiving such permission, the deity will become close, and through this, you will be able to benefit yourself and others. Therefore, regard the Manjushri couple as the yidam deity, practice inseparable devotion, and with regard to the common vows and this teaching, with regard to the special vows mentioned therein, follow this recitation with the mind of properly adopting and abandoning. As the main deity how, etc., offer the mandala, etc., according to the common ritual. After the visualization of the master in front has dissolved into the disciple, complete the deficiencies with confession and the hundred-syllable mantra, and according to the completion stage of this teaching, engage in the arising and dissolving of clear light. By commonly reciting the dedication and auspicious prayers, it will be accomplished. The sun of wisdom rises in the heart, The darkness of conceptual obscurations clears in space, Manjushri's wisdom and compassion are perfected, May the glory of Saraswati's speech be attained. Thus, in the great treasury of precious treasures, when collecting the precious things needed, it is distinguished by being profound and condensed.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་མཐོང་ནས་འཇུག་སྒོའི་ཟིན་ཐུན་རྣམ་པར་གསལ་བ་འདིའང་། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲིའི་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
见到后，此为入口记录清晰明了。莲花舞自在智慧无边者于宗肖（今四川甘孜新龙一带）善逝聚集之宫殿所作，吉祥增上！

上师意集（《上师意集》）中，增慧智慧宝剑之随许仪轨之文字，智慧宝剑。智慧无边。

【英语翻译】
Having seen, this is a clear and distinct record of the entrance. May virtue and excellence increase, made by Pema Garwang Lodro Thaye at the Dzong Shod Deshek Duspai Phodrang (palace where the Sugatas gather in Dzong Shod).

From the Lama Gongpa Duspa (Guru's Intention Embodiment), the text of the empowerment of the Wisdom Sword that Increases Intelligence, the Wisdom Sword. Lodro Thaye (Infinite Wisdom).

============================================================

